Verbes avec “Gr” - 2
C2 · verbe · haben · régulier · <aussi : transitif · réflexif · passif>
 ·
grault
 ·
hat graulte
gegrault
 drive out, dread, drive away, fear, horror, scare off
/ˈɡʁaʊlən/ · /ɡʁaʊlt/ · /ɡʁaʊltə/ · /ɡəˈɡʁaʊlt/
eine Mischung aus Angst und Entsetzen empfinden; sehr unfreundlich behandeln, so dass der davon Betroffene geht; entsetzen, hinausekeln, schaudern, fürchten
(sich+A, acc., von+D)
» Pass auf, dass du mit deinen Eifersüchteleien nicht deinen Mann aus dem Hause graulst
.  Be careful not to scare your husband out of the house with your jealousy.
C2 · verbe · haben · régulier · intransitif
C2 · verbe · haben · régulier · <aussi : transitif · réflexif · passif>
 ·
graust
 ·
hat grauste
gegraust
 dread, be horrified, fill with horror, horror, revulsion, shudder
/ˈɡʁaʊ.zən/ · /ˈɡʁaʊst/ · /ˈɡʁaʊ.stə/ · /ɡəˈɡʁaʊst/
sich fürchten, sich ekeln; Furcht einflößen, Ekel hervorrufen; schaudern, (sich) gruseln, (jemanden) kalt überlaufen, (sich) graulen
vor+D, (sich+A, acc.)
» Die Nacht graust
mich.  The night frightens me.
C2 · verbe · haben · régulier · transitif · <aussi : passif>
 ·
graviert
 ·
hat gravierte
graviert
 engrave, inscribe, enchase, grave, burden, sink, weigh
/ɡʁaˈviːʁən/ · /ɡʁaˈviːʁt/ · /ɡʁaˈviːʁtə/ · /ɡʁaˈviːʁt/
etwas (Bilder, Ornamente, Wörter, Zeichen) in hartes Material oder Stein mit speziellem Werkzeug einschneiden; etwas mit eingeschnittenen Verzierungen (Gravierungen) versehen; meißeln, belasten, eingravieren, ritzen
(acc.)
verbe · haben · régulier · intransitif
 ·
gravitiert
 ·
hat gravitierte
gravitiert
 gravitate, be attracted, be drawn
/ɡʁaviˈtiːʁən/ · /ɡʁaviˈtiːʁt/ · /ɡʁaviˈtiːʁtə/ · /ɡʁaviˈtiːʁt/
[Wissenschaft, …] den Gravitation unterliegen, sich gemäß der Gravitation an einen Punkt bewegen; zu etwas oder jemandem hingezogen sein, sich von etwas oder jemandem angezogen fühlen
B1 · verbe · haben · irrégulier · <aussi : intransitif · transitif · réflexif · passif>
 ·
greift
 (griff
) ·
hat griffe
gegriffen
 grab, grasp, grip, seize, catch, reach, reach (for), assess, be effective, be rampant, betake (to), bite, catch (at), catch at, claw at, clutch (at), clutch at, collar, demonstrate, engage, escalate, estimate, exhibit, gain currency, gain traction, grab (at), grab at, grab for, grasp (at), hold, make a grab (for), nip, pick, play, reach (under), reach for, reach out for, reach out to grasp, resort (to), run rampant, show, sieze, snatch, snatch (at), spread, take, take effect, take hold of, turn (to)
/ˈɡʁaɪ̯fn̩/ · /ˈɡʁaɪ̯ft/ · /ɡʁɪf/ · /ˈɡʁɪfə/ · /ɡəˈɡʁɪfn̩/
[…, Technik] etwas mit der Hand nehmen; jemanden fassen, gefangen nehmen; ergreifen, arrestieren, fassen, anschlagen
(sich+A, sich+D, acc., an+A, um+A, unter+A, zu+D, nach+D)
» Das Profil der Räder greift
im Schnee.  The profile of the wheels grips in the snow.
verbe · haben · régulier · intransitif
 ·
greint
 ·
hat greinte
gegreint
 whine, grizzle, lament, snivel, whinge
/ˈɡʁaɪ̯nən/ · /ˈɡʁaɪ̯nt/ · /ˈɡʁaɪ̯ntə/ · /ɡəˈɡʁaɪ̯nt/
weinerlich schimpfen, wimmern; zanken; weinen, schluchzen, heulen, Tränen vergießen
» Er jammerte wie ein Kind, das greint
, weil es etwas nicht bekommen kann.  He lamented like a child who cries because he cannot get something.
C2 · verbe · haben · régulier · intransitif
 ·
grenzt
 ·
hat grenzte
gegrenzt
 abut, approach, border, limit, abut (on), adjoin, adjoin to, be adjacent (to), be bounded by, border on, touch, verge (on)
/ˈɡʁɛntsən/ · /ɡʁɛntst/ · /ˈɡʁɛntə/ · /ɡəˈɡʁɛntst/
eine gemeinsame Grenze mit etwas haben; fast so sein wie etwas; angrenzen, säumen, anstoßen, adjazieren
(an+A, an+D)
» Die Schweiz grenzt
an Deutschland, Österreich, Italien und Frankreich.  Switzerland borders Germany, Austria, Italy, and France.
verbe · haben · régulier · intransitif
 ·
grient
 ·
hat griente
gegrient
 smirk, grin, sneer
/ˈɡriːnən/ · /ɡriːnt/ · /ɡriːntə/ · /ɡəˈɡriːnt/
(spöttisch, höhnisch, feixend) lächeln; grinsen; grinsen, schmunzeln, lächeln
» Während dieser Auseinandersetzung griente
er nur vor sich hin, ohne sich einzumischen.  During this confrontation, he only smiled to himself, without getting involved.
A1 · verbe · haben · régulier · transitif · <aussi : réflexif · passif>
 ·
grillt
 ·
hat grillte
gegrillt
 grill, barbecue, interrogate, badger, bask, cook out, harass, have a barbecue, pester, sunbathe
/ˈɡʁɪlən/ · /ɡʁɪlt/ · /ˈɡʁɪltə/ · /ɡəˈɡʁɪlt/
[…, Kochen] (im Freien zumeist in geselliger Runde) etwas bei offener Hitze auf dem Rost garen; (sich) von der Sonne (ausgiebig, übermäßig) bescheinen lassen; grillieren, braten, vernehmen, bräteln
(sich+A, acc.)
» Bei diesem Sommerwetter sollten wir grillen
.  In this summer weather, we should grill.
verbe · haben · régulier · transitif · <aussi : passif>
 ·
grilliert
 ·
hat grillierte
grilliert
 grill, barbecue, braai, broil, grid, roast, singeing
/ɡʁɪˈliːʁən/ · /ɡʁɪˈliːʁt/ · /ɡʁɪˈliːɐ̯tə/ · /ɡʁɪˈliːʁt/
[Werkzeuge, Kochen, …] (im Freien zumeist in geselliger Runde) etwas bei offener Hitze auf dem Rost garen; (Stoffe, Tuche) mit einem karierten, gitterartigen Muster versehen, das an die Struktur eines Rosts erinnert; grillen, gittern, rösten, bräteln
(acc.)
» Für ihn sei es einfach ein Wohnort, wo er sich entspanne, schlafe oder auf dem Balkon grilliere
.  For him, it is simply a place to live where he relaxes, sleeps, or grills on the balcony.
C2 · verbe · haben · régulier · intransitif
 ·
grimassiert
 ·
hat grimassierte
grimassiert
 grimace, girn, make faces
/ɡʁɪmaˈsiːʁən/ · /ɡʁɪmaˈsiːʁt/ · /ɡʁɪmaˈsiːʁtə/ · /ɡʁɪmaˈsiːʁt/
Grimassen schneiden; das Gesicht verzerren, Grimassen schneiden, Fratzen schneiden, (eine) Grimasse schneiden, (eine) Fratze schneiden
» Sie können bizarre Kleidung tragen, automatisch grimassieren
und seltsame Gesten zeigen.  You can wear bizarre clothing, automatically grimace, and show strange gestures.
verbe · haben · régulier · transitif · <aussi : intransitif · passif>
C1 · verbe · haben · régulier · intransitif
C2 · verbe · haben · régulier · intransitif · <aussi : transitif · passif>
 ·
grölt
 ·
hat grölte
gegrölt
 bawl, bawl out, bellow, caterwaul, howl, roar, rumble, yell
/ˈɡʁøːlən/ · /ˈɡʁøːlt/ · /ˈɡʁøːltə/ · /ɡəˈɡʁølt/
laut und unschön singen oder schreien; laut werden, losprusten, schreien, wiehernd lachen, brüllen
(acc.)
» Wenn die ersten Liter Bier getrunken sind, fangen die jungen Männer an zu
grölen
und nach den Bedienungen zu grabschen.  When the first liters of beer are drunk, the young men start to yell and grab the waitresses.
verbe · haben · régulier · intransitif
 ·
grollt
 ·
hat grollte
gegrollt
 rumble, be resentful, resent, be angry, be sore, bear a grudge, grudge, grumble, harbor resentment, have a grudge (against), huff, roar, roll, thunder
/ˈɡʁɔlən/ · /ˈɡʁɔlt/ · /ˈɡʁɔltə/ · /ɡəˈɡʁɔlt/
Groll hegen, jemandem gegenüber über etwas (längst Vergangenes) Zorn empfinden; Gedämpft poltern oder donnern, dröhnen; sich ärgern, donnern, knurren, grummeln
(dat., mit+D)
» Auch Stalin grollte
im Kreml.  Stalin also grumbled in the Kremlin.
C2 · verbe · haben · régulier · intransitif
verbe · haben · régulier · séparable · réflexif
C2 · verbe · haben · irrégulier · transitif · séparable · <aussi : passif>
schreibt
 groß
 ·
schrieb
 groß
 (schriebe
 groß
) ·
hat großgeschrieben
 capitalize, capitalise, attach utmost importance (to), emphasize, highlight, place importance on, shift, value highly
/ˈɡʁøːsˌʃʁaɪbən/ · /ʃʁaɪpt ɡʁøːs/ · /ʃʁiːb ɡʁøːs/ · /ˈʃʁiːbə ɡʁøːs/ · /ˈɡʁøːsɡəˈʃriːbn̩/
ein Wort am Wortanfang mit Großbuchstaben schreiben; etwas besonders wertschätzen, etwas einen hohen Stellenwert geben; für wichtig erachten, für wichtig nehmen
(acc.)
» Benutzerfreundlichkeit wird bei uns großgeschrieben
.  User-friendliness is very important to us.
verbe · haben · irrégulier · séparable · réflexif
tut
 groß
 ·
tat
 groß
 (täte
 groß
) ·
hat großgetan
 show off, act important, boast, brag, gloat about, gloat over, name drop, pretend, swagger
/ˈɡʁoːsˌtuːn/ · /tuːt ɡʁoːs/ · /taːt ɡʁoːs/ · /ˈtɛːtə ɡʁoːs/ · /ɡʁoːsɡəˈtaːn/
sich darstellen, als ob man sehr wichtig, klug, reich, mächtig wäre; Eindruck schinden, pranzen, strunzen, (den) Molli machen, (groß) herumtönen
sich+A, (mit+D)